 |
Воплощенная невинность и форменный скандал. Леди Эстер Форпински. |
 |
Техника решает все. Лорд Аудитор Форобьев за работой. |
 |
"Кого надо, того и убили!". Покушение на цетагандийского посла. |
 |
Красное - значит, красивое. Цетагандийские дипломаты отбывают. |
 |
Добро пожаловать! Сегодня это - Замок Форхартунг. |
 |
"Дуэль, дуэль!" Урок фехтования дают Падма Форпатрил и Збигнев Снегулка |
 |
Застигнуты in flagranti. Супружеская чета Форвользе |
 |
Форство во всей красе. Кара Форратьер и Джордж Форсмит. |
 |
"Стой, стрелять буду!" Майор СБ Озис |
 |
Коричневое с серебром. Граф Петер Форкосиган, леди Корделия и оруженосец Эстергази. |
 |
"Сами мы не местные, отстали от флаера..." |
 |
Следствие ведут знатоки. Майор Фортугаров допрашивает леди Сандру Форволк. |
 |
Фор-дедушка - наше все. Максимиллиан Форратьер с оруженосцем. |
 |
Стриптиз по-барраярски. Амелия Форсейрун. |
 |
Тяжело угодить почтенной даме. Леди Кира Фораронберг со слугой. |
 |
Выясним отношения раз и навсегда! Падма Форпатрил и Людовик Форратьер. |
 |
Марш старперов. Так наши старички-форы танцуют полонез... |
 |
Точно по-буджолдовски: мелкий энергичный брюнет и высокая невозмутимая блондинка. |
 |
Честь имею! Аут-лорд Альфарран с охраной. |
 |
Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались! Групповое фото на память. |